دارالترجمه زبان کرواتی  (دارالترجمه رسمی کرواسی در ایران )

دارالترجمه پارسیس مفتخر است به عنوان مرکز تخصصی ترجمه کرواتی با داشتن کادری مجرب و مترجمین حرفه ای در زمینه ترحمه بروشور ، کاتالوگ  ، احکام قضایی ، مدارک مربوط  به ثبت شرکت ، شعر ، متون فنی از کرواتی به فارسی – و فارسی به کرواتی ، کرواتی به انگلیسی ، انگلیسی به کرواتی ، کرواتی به عربی  و کرواتی به ترکی  و  ترجمه همزمان  ( ترجمه شفاهی ) جهت سیمینارها و همایش ها و مکالمات تجاری و توریست درمانی و پیاده سازی فیلم و فایل های صوتی  آماده ارائه خدمات به مشتریان عریز به صورت مستقیم و بدون واسطه  با کمترین قیمیت و بالاترین کیفیت  می باشد . در صورتی که قصد مسافرت به کشور کرواسی را داشته باشید  اما با زبان کرواتی آشنایی ندارید بدون اینکه متحمل هزینه ویزا و پرواز و هتل مترجم شوید مترجمین حرفه ای فارسی زبان  در فرودگاه  بین المللی کرواسی به استفبال شما می آیند و در طول مدت اقامت شما در آن کشور  کنار شما خواهند بود  کافی است  که با ما تماس بگیرید  تا در کنار شما باشیم

آموزش زبان کرواتی

تدریس زبان کرواتی توسط اساتید دانشگاه و مدرسین حرفه ای که سالها در محیط حضور داشتند صورت می گیرد و همچنین آموزش زبان کرواتی از راه دور و به صورت اینترنتی امکان پذیر می باشد لطفا جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرد

 

قیمت ترجمه رسمی کرواتی

ردیف

نوع سند

هزینه ترجمه (ریال)

۱

ریز نمرات دبیرستان ، پیش­دانشگاهی (هرترم)

۲۰۰۰۰۰

۲

ریزنمرات دانشگاه (هرترم)

۲۴۰۰۰۰

۳

کارت شناسایی

۳۰۰۰۰۰

۴

کارت معافیت

۵

کارت ملی

۶

ابلاغیه، اخطار قضایی

۴۰۰۰۰۰

 

۷

برگه مرخصی

۸

توصیه نامه تحصیلی(بعد از تحصیلات سوم راهنمایی)

۹

جواز اشتغال به کار

۱۰

حکم بازنشستگی(کوچک)

۱۱

دفترچه بیمه

۱۲

دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیش­دانشگاهی

۱۳

ریزنمرات دبستان ، راهنمایی(هرسال)

۱۴

سند تلفن همراه

۱۵

شناسنامه

۱۶

فیش مستمری(کوچک)

۱۷

کارت بازرگانی هوشمند

۱۸

کارت عضویت نظام مهندسی

۱۹

کارت نظام پزشکی

۲۰

کارت واکسیناسیون تا سه نوع واکسن

۲۱

کارت پایان خدمت

۲۲

گزارش ورود و خروج از کشور

۲۳

گواهی اشتغال به تحصیل

۲۴

گواهی تجرد ، تولّد ، فوت

۲۵

گواهینامه رانندگی

۲۶

گواهی ریز نمرات دانشگاهی

۲۷

گواهی عدم خسارت خوردرو(نیم برگ)

۲۸

گواهی عدم سوءپیشینه

۲۹

اساسنامه ثبت شرکت­ها فرمی(هر صفحه)

۶۰۰۰۰۰

 

۳۰

اوراق مشارکت و اوراق قرضه

۳۱

انواع قبض (مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق و ۰۰۰)

۳۲

برگ تشحیص مالیات ، مالیات قطعی (هرصفحه)

۳۳

برگ آزمایش پزشکی(کوچک)

۳۴

برگ جلب ، احضاریه

۳۵

برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی(هر صفحه)

۳۶

پروانه دائم پزشکی

۳۷

پروانه مطب ، پروانه مسئولیت فنی

۳۸

پروانه نشر و انتشارات

۳۹

پروانه وکالت

۴۰

پرینت­های بانکی کوچک (تا ۱۰ سطر)

۴۱

تقدیر نامه و لوح سپاس ، حکم قهرمانی (کوچک)

۴۲

ثبت علائم تجاری ، ثبت اختراع

۴۳

جواز دفن

۴۴

جواز کسب

۴۵

روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (کوچک)

۴۶

ریز مکالمات تلفن (هر صفحه)

۴۷

سر فصل دروس (هر صفحه)

۴۸

سند وسائط نقلیه سبک

۴۹

فیش حقوقی (کوچک)

۵۰

فیش مستمری (بزرگ)

۵۱

کارت مباشرت

۵۲

کارنامه توصیفی ابتدائی (هر صفحه)

۵۳

کارت واکسیناسیون بیش از سه نوع واکسن

۵۴

گواهی اشتغال به کار بدون شرح وظایف

۵۵

گذرنامه (بدون روادید)

۵۶

گواهی بانکی یا سپرده بانکی

۵۷

گواهی پایان تحصیلات کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا

۵۸

گواهی فنی و حرفه­ای (یک رو)

۵۹

گواهی عدم خسارت خودرو (تمام برگ)

۶۰

گواهی­ها (سایر موارد)

۶۱

لیست بیمه کارکنان کوچک (تا ده نفر)

۶۲

اجاره نامه، بنچاق و صلح­نامه محضری (هر صفحه)

۸۰۰۰۰۰

۶۳

اساسنامه، ثبت شرکت غیر فرمی (هر صفحه)

۶۴

بیمه شخص ثالث، قرارداد بیمه (هر صفحه)

۶۵

ترازنامه شرکت­ها، اظهار نامه مالیاتی (هر صفحه)

۶۶

تقدیرنامه، لوح سپاس و حکم قهرمانی ( بزرگ)

۶۷

پروانه پایان کار ساختمان (هر صفحه)

۶۸

پروانه دفترچه­ای یا شناسنامه ساختمان (هر صفحه)

۶۹

پروانه مهندسی (هر صفحه)

۷۰

پرینت­های بانکی بزرگ (بیش از ۱۰ سطر)

۷۱

حکم اعضای هیئت علمی، حکم کارگزینی

۷۲

 حکم افزایش حقوق، حکم بازنشستگی

۷۳

دفترچه بازرگانی

۷۴

روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (بزرگ)

۷۵

فیش حقوقی (بزرگ)

۷۶

قرارداد استخدامی (هر صفحه)

۷۷

کارت شناسایی کارگاه (هر صفحه)

۷۸

گواهی پزشکی ، گزارش پزشکی ، گزارش پزشکی قانونی (هر صفحه)

۷۹

گواهی حصر وراثت

۸۰

لیست بیمه کارکنان بزرگ (هر صفحه)

۸۱

مبایعه­نامه و اجاره­نامه با کد رهگیری (هر صفحه)

۸۲

موافقت اصولی

۸۳

آگهی تأسیس (ثبت شرکت­ها، روزنامه رسمی)

۱۰۰۰۰۰۰

 

۸۴

اوراق محضری (تعهدنامه، رضایت­نامه، استشهادنامه، اقرار نامه) (هر صفحه)

۸۵

بارنامه (هر صفحه)

۸۶

برگ آزمایش پزشکی (بزرگ)

۸۷

برگ سبز گمرکی (هر صفحه)

۸۸

برگ نظریه کارشناسی ملک

۸۹

پروانه بهره­برداری (پشت و رو)

۹۰

جواز تأسیس

۹۱

دفترچه وکالت

۹۲

سند ازدواج یا رونوشت آن

۹۳

سند وسائط نقلیه سنگین

۹۴

سند مالکیت (دفترچه­ای)

۹۵

قیم­نامه (هر صفحه)

۹۶

گواهی اشتغال به کار با شرح وظایف

۹۷

مالیات بر ارث (هر صفحه)

۹۸

وکالتنامه (نیم برگ)

۹۹

اظهارنامه ، تقاضای ثبت شرکت ، شرکت­نامه (پشت و رو)

۱۴۰۰۰۰۰

۱۰۰

اوراق قضایی (دادنامه، رای دادگاه، پرونده حقوقی) (هر صفحه)

۱۰۱

سند طلاق یا رونوشت آن

۱۰۲

سند مالکیت (تک برگی)

۱۰۳

قرارداد (هر صفحه)

۱۰۴

وکالتنامه بزرگ (هر صفحه)

 

تبصره۱-  در ازای هر یک از خدمات زیر مبلغ ۵۰۰۰۰ ریال به هزینه­های مذکور در نرخ­نامه افزوده می­شود:

الف) هزینه­ های دفتری(کپی، پلمپ و غیره)؛

ب) ترجمه هر صفحه گذرنامه حاوی مهر، امضاء یا روادید؛

ج) ترجمه هر انتقال در سند مالکیت؛

تبصره۲-  برای هر مورد ثبت وقایع ازدواج و طلاق یا فوت همسر، هر فرزند، توضیحات و یا وفات صاحب شناسنامه ۲۵۰۰۰ ریال به هزینه ­های مذکور در نرخ­نامه افزوده می­شود.

تبصره ۳- هزینه نسخه اضافه در هر زمان ۲۵% هزینه ترجمه می باشد و پس از شش ماه، نسخه اول کار جدید محسوب می شود.

تبصره ۴- ارائه رسید مشتمل بر نوع، تعداد، مشخصات صاحب سند، تاریخ تحویل، زمان استرداد و میزان دستمزد در هنگام دریافت مدارک توسط دفاتر ترجمه رسمی الزامی است.

تبصره ۵- عدم ارائه رسید و یا عدم رعایت تعرفه توسط دارالترجمه یا مترجم رسمی، مطابق ماده ۶ قانون راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی مصوب ۱۳۱۶/۳/۲۰ با اصلاحات و الحاقات بعدی تخلف بوده و متقاضی می­تواند با مراجعه مستقیم به اداره کل اسناد و امور مترجمان واقع در میدان حسن آباد، کوچه شهید صدری و یا از طریق درگاه اینترنتی                                  ( www.ekfam.ir)  شکایات خود را مطرح و پیگیری نماید.

تبصره ۶ منظور از هر صفحه، صفحات  A4با حدود ۱۸ تا ۲۲ سطر است.

 

ترجمه فایل صوتی و تصویری

ترجمه فایل های  صوتی از قبیل آهنگ و شعر و  فایل های صوتی (سمینارها و همایش ها )  و  فایل های تصویری از قبیل ، آهنگ ، شعر ، ویدیو  ، کلیپ ، تیزر تبلیغاتی ، فیلم های آموزشی ، ، مستندهای آموزشی از زبان کرواتی به فارسی و از فارسی به کرواتی در این مرکز صورت می پذیرد 

شما می توانید ترجمه فایل تصویری خود را به صورت مستقیم ترجمه نمایید و ترجمه  فارسی آن را بر روی کاغذ تحویل بگیرید و یا اینکه فایل شما در ابتدا پیاده سازی شود یعنی  و هر آنچه را که  مترجم می شنود  به کرواتی تایپ می نماید و سپس در زیر هر پارگراف ترجمه آن را قید می کند  و یا اینکه ترجمه فایل تصویری خود را به صورت دوبله و یا زیر نویس تحویل بگیرید 

البته بنابه نوع درخواست مشتری قیمت  ترجمه فایل صوتی و تصویری تعیین می شود 

 

زبان کرواتی

زبان کرواتی در کرواسی و در بخش هایی از بوسنی و هرزوگوین بکاربرده می شود این زبان متعلق به زبانهای هند و اروپایی است و همچنین تشابهاتی نیز با زبان فارسی وحتی فارسی باستان دارد در این زبان واژهایی وجود دارد که مشابه آن تنها در زبان فارسی یافت می شود

سخن می گویند 

 

   مرکز ترجمه پارسیس اسناد زیر   را از  کرواتی  به فارسی  – فارسی به کرواتی  ترجمه می نماید

ریز نمرات دبیرستان ، پیش دانشگاهی ، دانشگاه ، کارت شناسایی ، کارت معافیت ، کارت ملی ابلاغیه اخطار قضایی ، برگه مرخصی  ، توصیه نامه تحصیلی ، جواز اشتغال به کار ، حکم بازنشستگی  ، دفترچه بیمه ، دیپلم پایان تحصیلات  متوسطه  یا پیش دانشگاهی  ، ریزنمرات دبستان ، ریز نمرات راهنمایی سند تلفن همراه ، شناسنامه  ، فیش مستمری  ، کارت بازرگانی هوشند  ، کارت عضویت نظام مهندسی ، کارت نظام پزشکی ، کارت واکسیناسیون  ، کارت پایان خدمت ، گزارش ورود و خروج از کشور ، گواهی اشتغال به تحصیل ،  ، گواهی تجرد  ، تولد  ، فوت  ،  گواهینامه رانندگی ،  گواهی ریزنمرات دانشگاهی   ، گواهی عدم خسارت خودرو،  گواهی عدم سوء پیشینه ،  اساسنامه ثبت شرکت ها  ،  اوراق مشارکت و اوراق قرضه ، انواع قبض ( مالیات ، پرداخت بیمه  ، آب برق) ، برگ تشخیص مالیات ، مالیات قطعی  ، برگ آزمایش پزشکی  ، برگ جلب ، احضاریه  ، برگ سابقه بیمه ، پروانه  دائم پزشکی ، پروانه مطب  ، پروانه مسئولیت فنی  ، پروانه نشر ، پروانه وکالت   ، پرینت های بانکی  ، تقدیرنامه ،  حکم قهرمانی ، ثبت علائم تجاری  ، ثبت اختراع ، جواز دفن  ، جواز کسب ، روزنامه تغییرات و تصمیمات ،  ریز مکالمات تلفن ،  سرفصل دروس  ،  سند وسائط نقلیه   ، فیش حقوقی  ، فیش مستمری ،  کارت مباشرت   ، کارنامه تو صیفی  ابتدائی ، گواهی اشتغال به کار بدون شرح  وظایف ، گذرنامه  ، گواهی بانکی با سپرده بانکی  ، گواهی پایان تحصیلات کاردانی ، کارشناسی ، کارشناسی ارشد  ، دکترا ، گواهی فنی  و حرفه ای  ، گواهی عدم خسارت خودرو   ، لیست بیمه کارکنان ، اجاره نامه  ، بنچاق ، صلح نامه  ، اساسنامه  ، ثبت شرکت غیر فرمی  ، بیمه شخص ثالث  ، قرارداد بیمه ،  تر ازنامه  شرکت ، اضهارنامه مالیاتی  ، تقدیرنامه ، لوح سپاس  و حکم قهرمانی   ، پروانه پایان کار ساختمان پروانه دفترچه ای  یا شناسنامه ساختمان  ، پروانه مهندسی  ، پرینت های  بانکی بزرگ ،  حکم اعضای هیئت علمی ، حکم کارگزینی  ، حکم افزایش حقوق  ، حکم بازنشتگی ،  دفترچه بازرگانی  ، روزنامه رسمی تغییرات   و تصمیمات   ، فیش حقوقی ، قرارداد استخدامی  ، کارت شناسایی کارگاه  ، گواهی پزشکی  ، گزارش پزشکی قانونی  ، گواهی حصر و وراثت  ، لیست بیمه کارکنان مبایعنامه آگهی تاسیس  ، اوراق محضری   ، بارنامه  ، برگ آزمایش پزشکی  ، برگ سبز گمرکی  ، برگ نضریه کارشناسی ملک  ، پروانه بهره برداری ،  جواز تاسیس ، دفترچه وکالت  ، سند ازدواج  ، سند وسائط نقلیه سنگین  ، سند مالکیت  ، قیم نامه  ، گواهی اشتغال به کار  ، مالیات بر ارث ،  وکالتنامه  ، اضهارنامه  ، تقاضای ثبت شرکت  ، شرکت نامه  ، اوراق قضایی  ( دادنامه ، رای دادگاه  ، پرونده حقوققی  ) سند طلاق  ، یا رونوشت آن  ، سند مالکیت  ، قرارداد ، وکالتنامه  بزرگ ،   

 

سوالاتی  که کاربران از ما پرسیدند 

س- آیا ترجمه مدارک تحصیلی دوره ابتدایی ، راهنمایی و یا متوسطه بدون مهر آموزش و پرورش توسط دادگستری و یا امور خارجه تآیید می شود؟

ج- خیر این مدارک لازم است علاوه بر مهر و امضای مسئولین مدرسه،باید به تأیید آموزش و پرورش منطقه نیز برسد.

س- آیا ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاهی توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود؟

ج – این مدارک باید ابتدا به تایید  وزارت علوم، تحقیقات و فناوری برسد .

س– آیاترجمه مدارک دانشگاهی پزشکی توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود؟

ج- این اسناد بایستی به  تأیید وزارت بهداشت برسد و در این مورد هم دانشگاههای دولتی و هم دانشگاه آزاد بایستی اسناد را به تایید وزارت بهداشت برسانند.

س – آیا ترجمه مدارک دانشگاه آزاد (غیر  پزشکی) توسط  وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – کلیه مدارک دانشگاه آزاد اسلامی بایستی ابتدا به تأیید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برسد.

س – آیا ترجمه مدارک  رشته های پزشکی و پیراپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – این مدارک با تأیید معاونت دانشجویی وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی قابل تایید می باشد

س- ترجمه وکالتنامه ها در چه صورتی توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – وکالتنامه ها و تعهدنامه هایی که برای کشورهای خارجی تنظیم میگردد، لازم است نام کشور مورد نظر در متن قید گردد.

ضمناً برای تأیید این اسناد، ارسال شناسنامه موکل یا متعهد الزامی است.

س- گواهی کار چه شرایطی باید داشته باشد؟

در عنوان گواهی به هیچ وجه عباراتی نظیر به سفارت محترم …. و یا به وزارت امور خارجه و غیره درج نگردد.

الف- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی عام :این گواهیها در صورتیکه ممهور به مهر شرکت یا اداره کارگزینی باشند قابل تأیید است.

ب- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی خاص:ارسال دفترچه بیمه، روزنامه رسمی شرکت (یا کپی ممهور به مهر شرکت) و مدرک تحصیلی مرتبط (در صورت درج عباراتی نظیر کارشناس ….،مدیر بخش …..،متخصص …. و….)

س- گواهی های صادره توسط بانک ها چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تایید گردد؟

ج – برای تأیید هر گونه گواهی و پرینتهای بانکی صادره توسط شعب مختلف بانکها، اخذ مهر امور بین الملل همان بانک الزامی است.

س- مدارکی که خارج از ایران صادر شده چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تایید گردد؟

ج – ارائه اصل مدرک یا فتوکپی برابر با اصل آن که ممهور به مهر و امضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در آن کشور باشد.

توجه:در کشور آمریکا، سفارت پاکستان در واشنگتن حافظ منافع ایران است.

قبل از ترجمه مدارک خارجی، لازم است این مدارک به تأیید وزارت امور خارجه ایران در تهران برسد.

س- آیا ترجمه مدرک و خلاصه فوت توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – خلاصه فوت به همراه و ممهور به مهر ثبت احوال و با ارائه شناسنامه باطل شده متوفی قابل تایید است.

تمامی گواهینامه های صادره از سازمان بهشت زهرا با مهر این سازمان و با ارائه شناسنامه باطل شده متوفی قابل ترجمه و تایید است.

کلیه مدارک تحصیلی زیر دیپلم و دیپلم و پیش دانشگاهی با تایید  آموزش و پرورش منطقه قابل تایید است.

س – آیا ترجمه گواهی تجرد توسط وزارت دادگستر ی و امور خارجه تایید می شود؟

ج – ترجمه گواهی تجرد در صورتی که توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه یا اداره سجلات امور خارجه (احوال شخصیه) صادر شده باشد، قابل تایید است و همچنین ارائه شناسنامه صاحب سند برای تایید گواهی تجرد الزامی است.

س- آیا ترجمه سند ازدواج  توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج- برای تایید ترجمه سند ازدواج توسط وزارت دادگستری و امور خارجه، ارائه شناسنامه یکی از زوجین الزامی است.

ترجمه رونوشت سند ازدواج در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشدبا ارائه شناسنامه ، قابل تایید است

ترجمه عقد انقطاعی (مدت دار) قابل تایید نیست.

س – آیا ترجمه سند طلاق توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج- برای ترجمه سند طلاق ارائه  شناسنامه الزامی است.

برای ترجمه رونوشت سند طلاق، همراه داشتن شناسنامه الزامی است.

ترجمه رونوشت سند طلاق در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد و با ارائه شناسنامه، قابل تایید است.

س-  آیا ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه توسط وزارت دادگستر ی و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه گواهی سوء پیشینه طبق قانون تا یک ماه پس از تاریخ صدور قابل تایید است و سندی که تاریخ آن گذشته باشد قابل ترجمه و تایید نیست.

س- آیا ترجمه وصیتنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه وصیتنامه در سربرگ محضر با مهر و امضا سر دفتر و همراه با شناسنامه وصی و موصی قابل تایید است و چنانچه وصی فوت نموده باشد، تنفیذ وصیتانامه در دادگاه به ضمیمه ترجمه جهت اسناد الزامی است. لازم است ذکر شود که اقلیتهای مذهبی از این قاعده مستثنی می باشند.

س – آیا ترجمه کارت پایان خدمت یا معافیت از  خدمت توسط وزارت دادگستری یا امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه کارت پایان خدمت و یا معافیت از خدمت با ارائه  اصل مدرک قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه گواهینامه رانندگی توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه گواهینامه رانندگی همراه با اصل قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه گواهی ولادت توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترحمه گواهی ولادت با مهر پزشک مربوطه و تایید سازمان نظام پزشکی قابل تایید است.

س- آیا ترجمه انواع کارت شناسایی توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه کارتهای شناسایی صادره توسط ارگانهای دولتی، با مهر و امضا سازمان مربوطه، قابل تایید است.

ترجمه کارت ملی قابل تایید است.

ترجمه کارت دانشجویی، قابل تایید نیست.

کارتهای شناسایی صادره توسط شرکتهای خصوصی، با همراه روزنامه رسمی شرکت، قابل تایید است.

س- آیا ترجمه سند مالکیت توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – سند مالکیت در صورتی که خوانا و بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقال باشد، قابل ترجمه و تایید است. سند مالکیتی که در تاریخ ترجمه در دادگاهها برای آزادی متهم به وثیقه گذاشته شده باشد، قابل ترجمه و تایید نیست.

س- آیا ترجمه وکالتنامه ها توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – وکالتنامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در دفاتر اسناد رسمی و در سر برگ محضر تهیه و ممهور به مهر و امضاء سر دفتر باشد.

س – آیا ترجمه مبایعه نامه یا بیعنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – بیعنامه در صورتی که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد و با ارائه اصل سند مالکیت ، قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه اجاره نامه توسط دادگستری و وزارت خارجه قابل تایید است ؟

ج – اجاره نامه در صورتی که در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر باشد و با ارائه اصل سند مالکیت، قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه تعهدنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – تعهدنامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سر دفتر تنظیم شده باشد.

س – آیا تفویض وکالتنامه و سایر انواع نقل و انتقالات توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – تفویض وکالتنامه و نقل و انتقالات در صورتی که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد، قابل ترجمه و تایید است.

در مورد تایید ترجمه تفویض وکالت، ارائه وکالتنامههای قبل برای استناد و رویت الزامی است.

س – آیا ترجمه اقرارنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – اقرار نامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد.

با توجه به متن اقرارنامه، ارائه مدارک لازم برای تایید ترجمه الزامی میباشد.

س – آیا ترجمه استشهادیه توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود ؟

ج – ترجمه استشهادیه قابل تایید رسمی دادگستری نمی باشد؛ مگر در دو مورد:

الف) استشهادیه اعلام آدرس مسکونی: ترجمه استشهادیه اعلام آدرس محل سکونت با تایید نیروی انتظامی منطقه مربوطه قابل تایید است.

ب) ترجمه استشهادیه افراد تحت تکفل: ترجمه استشهاده افراد تحت تکفل (پدر، مادر، خواهر تا زمان تجرد و برادر تا زمان رسیدن به سن قانونی) در مورد افرادی که در خارج از کشور مشغول به کار هستند و کفالت خانواده را بر عهده دارند، قابل تایید است. در این مورد ارائه شناسنامه برای تایید استشهادیه الزامی است.

س- آیا ترجمه احکام توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج – احکام صادره توسط دادگاههای عمومی و انقلاب و همچنین صورتجلسه های دادگاه و گواهی های صادره از دادگاهها در صورتی قابل ترجمه و تایید است که ممهور به مهر “ترجمه بلامانع است” توسط شعبه صادر کننده باشد. در این مورد، احکام حصر واثت که توسط شعبه دادگاههای عمومی و احکام حجر و قیمنامه که توسط دایره سرپرستی صادر میشود، استثناء است.

س – آیا ترجمه احکام طلاق توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج – احکام طلاق یا اقرار عدم امکان سازش که منجر به جدائی نگردیده باشد، قابل ترجمه و تایید نیست. چنانچه مراجعه کننده اظهار به جدایی نماید، ارائه سند طلاق یا شناسنامه که در آن واقعه طلاق به ثبت رسیده باشد برای استناد سند ترجمه شده الزامیست.

س- آیا ترجمه اظهارنامه و دادخواست توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – اظهارنامه و دادخواست در صورتی که در مرحله اولیه باشد، قابل ترجمه و تایید نیست.

س – آیا ترجمه مکاتبات بین سازمانهای دولتی توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه مدارکی که جنبه مکاتبه بین سازمانها داشته باشد مدرک و سند رسمی تلقی نمیشود و فقط مقررات و آئیننامه های قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه ارزیابی املاک توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – برگه ارزیابی املاک و مستغلات در صورتی قابل ترجمه و تایید است که توسط کارشناس رسمی دادگستری انجام شده و کانون کارشناسان دادگستری استان مربوطه آن را تایید کرده باشد.

ترجمه کلیه مدارک مقطع ابتدایی با مهر و امضا مدیر آموزشگاه مربوطه و تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه  قابل تایید است.

ترجمه گواهی پایان مقطع تحصیلات ابتدایی (پنجم ابتدایی) علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید با تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

ترجمه کلیه مدارک مقطع راهنمایی با مهر و امضا مدیر آموزشگاه مربوطه و تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه قابل تایید است.

گواهی پایان مقطع تحصیلات راهنمایی (سوم راهنمایی) علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید با تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

س – ایا ترجمه استعلام ثبت اسناد توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – استعلام ثبت اسناد در صورتی قابل ترجمه و تایید است که ممهور به مهر ثبت اسناد منطقه مربوطه باشد.

س- آیا  ترجمه رسمی مدارک تحصیلی توسط دادگستری و امور خارجه مورد تایید قرار می گیرد ؟

ج – مدارک و ریز نمرات و گواهی های مقاطع متوسطه علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید به تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

با توجه به گستردگی مدارک و اسناد و نیز اطلاعات مربوط به تأیید آنها توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ، امکان درج تمامی این اطلاعات در سایت دارالترجمه میسر نمیباشد. لذا برای دریافت هر گونه اطلاعات در این خصوص با دفتر دارالترجمه  تماس حاصل فرمایید

 

 

  

 :مترجمین مرکز ترجمه پارسیس در زبانهای زیر آماده خدمت رسانی به شما مشتریان عزیز می باشند
 
اوریه – انگلیسی – عربی – آلمانی – فرانسه – ایتالیایی – ترکی – ترکی آذربایجانی – روسی – کره ای – چینی – ارمنی – عربی – اسپانیایی – ژاپنی – اردو – پشتو – کردی – هلندی – سوئدی – رومانیایی – مجارستانی – تایلندی – هندی – گرجی – مالایی – لهستانی – آستوری – آسی – آفریکانس – آلبانیایی – ازبکی – اسپرانتو – استونیایی – اسلواکی اسلونیایی – اندونزی- اوکراینی – اویغوری – ایرلندی – ایسلندی – باسکی – بلاروسی – بلغاری – بلوچی – بنگالی – بوسنیایی – براهویی – تاتاری – تاگالوگ – ترکمنی – جاو ه ای – چکی – دانمارکی – سانسکریت – سواحیلی – سیسیلی – سینهالی – صربی – فنلاندی – قرقیزی – قزاقی – کردی سورانی – کرواتی – گیلیک اسکاتلندی – گالیسی – لاتین – لوکزامبورگی – لیتوانیایی – مراتی – ماندارین – مغولی – نروژی – والونی – ولزی – ویتنامی – یونانی